- +1
什么是雨过天青色——追寻传统色彩的记忆
唐代陆龟蒙在《秘色越器》中,用“九秋风露越窑开,夺得千峰翠色来”形容秘色青瓷的颜色之美。然而秘色到底是一种怎样的色彩,在法门寺地宫中的秘色瓷实物出土之前,只是一种存在于文献与想象之中的色彩。
又有《宋稗类钞》中,记载周世宗用“雨过天青云破处,这般颜色做将来”的诗句,要求柴窑烧制出雨后晴空一般的色彩。然而每一处天空的颜色并不相同,对于每个人来说,对于颜色的理解也存在着微妙的差别。因此在标准色卡出现之前,颜色是一种很难定义的事物。由于语言、文化以及所处自然环境的不同,在不同的国家,会选择不同的词语来定义颜色,以方便颜色的区分和理解。由此,颜色的记忆中,也体现出了语言和文化的差异。
不久前出版的《日本传统色》一书,以图文结合的方式,对于譬如樱色、山吹色之类的日本传统色彩作了介绍。棣棠花在日语里被称作“山吹”,是一种黄色花瓣的蔷薇科植物。中文里并没有用棣棠色来指代黄色的习惯,而在日语里,山吹色是常用的色彩名词,并且还因为山吹色的颜色近似金色,而用此来暗指黄金。书中共收录了160种日本传统色彩,不仅是关于色彩的普及读物,也可通过书中介绍的一些关于色彩的传统和风俗,管窥日本文化。日本对于传统色彩的研究有着深厚的积累。1943年,上村六郎、山崎胜弘合著的《日本色名大鉴》,通过彩色石印的印刷方式,对82种日本传统色彩作了具体的介绍。作者上村六郎研究染色学出身,曾受宫内厅的委托负责研究正仓院染织物,此外还著有《万叶染色考》、《日本上代染草考》等书,是日本染色界的专家。《日本色名大鉴》在介绍颜色之外,也常常会介绍染色方式,比如用怎样的植物原料加上怎样的媒染剂能够染就某种色彩。然而《日本色名大鉴》中,对中国传统色彩之于日本的影响着墨甚少。例如在介绍“藤黄”时,作者提及藤黄在日本又被称作雌黄,在天平时代,也被称作同黄、铜黄,和西欧的ガンボージ(即英语gamboge)颜色一样。
《日本色名大鉴》书影日本的天平时代在公元八世纪。早在北魏时期,贾思勰已在《齐民要术》中提及雌黄的用法。《齐民要术》成书于公元六世纪,时间上早于天平时代。一部分日本传统色彩,从其命名方式来看,显然受到我国传统色彩的影响。
前田千寸的《日本色彩文化史》(1983年复刻版,上村六郎监修)附有复原染布部分,将42种颜色的布料样本贴在书页上,以实物的方式加以展现,是这部书的特点之一。《日本色彩文化史》征引多种中日古籍,研究了中国传统色彩与日本传统色彩之间的渊源,比如在考证黄栌染的时候,先提及嵯峨天皇弘仁十二年(公元820年)的诏书中,将黄栌染就的颜色作为天皇之位的象征。嵯峨天皇在制度文物上大力推行唐制,黄栌染之所以作为天皇的象征色,是因为受到中国的影响,并引用了《旧唐书·舆服志》、《唐六典》、《事物纪原》以及王建《宫词》等汉籍文献资料进行论证。
《日本色彩文化史》扉页《日本色彩文化史》中的复原染布国内对于传统色彩的研究书籍中,以于非闇的《中国画色彩的研究》为经典之作。于非闇擅长工笔花鸟画,其书的内容包括国画颜料的色彩分类,颜料制备方法的记录,以及使用技法的心得。然而对于色彩的分类,书中并没有色卡来直观地加以区别。因此对于书中所提到的中国传统色彩名,其所对应的颜色究竟如何,在缺乏色卡的情况下,只能通过文字描述加以想象,而无法得到精确的概念。
目前网络上所流行的“中国色”色卡,其源头来自一个名为“中国色”的网站(http://zhongguose.com/)。该网站对每一种色卡都标明了CMYK配色表和RGB配色表。然而问题在于,这些色卡数据的来源和依据是否能够经得起推敲和考证呢?比如该网站上既有“山茶红”,又有“茶花红”,两者的色彩有着明显的区别。然而据《中国植物志》,茶花是山茶的别名,两者对应的是同一种植物,这两种颜色对应的也是同一种色彩。所以这个网站是怎样定义出“山茶红”和“茶花红”的配色数据的呢?此外,网站还收录了例如战舰灰、搪磁(瓷)蓝、柏林蓝、香水玫瑰黄等色彩,香水玫瑰并非中国原产的植物,柏林是德国的地名,将这些并不具有中国特色的色彩定义为中国色,实际上非常牵强,只是爱好者的自娱自乐,而无法作为颜色的标准和定义。
颜色的定义需要有包括染料、织物、画作在内的文物依据,以及文献的考证,这将是一个漫长的过程。日本对于传统色彩研究的起步早于我国,在这一考证的过程中,日本的研究著作也能作为他山之石,帮助我们寻回隐藏在文献之中的颜色的记忆。
山茶红(图片来源:http://zhongguose.com/)茶花红(图片来源:http://zhongguose.com/)- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司