- +1
残雪《新世纪爱情故事》入围国际布克奖长名单
据《卫报》3月13日报道,日前布克奖公布2019年国际布克奖长名单。值得一提的是,13位入围者名单中,包括中国作家残雪,她凭借长篇小说《新世纪爱情故事》入围。此前,阎连科、苏童和王安忆也曾获得国际布克奖提名。
国际布克奖是年度评选的文学奖项,评选对象是全球翻译为英语的优秀小说,奖金为50000英镑,由作者和译者平分。今年9种不同的语言出现在长名单中,评委会主席、作家贝塔尼·休斯(Bettany Hughes)表示,入围长名单的13本书 “丰富了我们对小说的理解”。
《新世纪爱情故事》曾发表于2012年第6期《花城》,2013年由作家出版社出版,去年11月被翻译为英文,由耶鲁大学出版社出版。国际布克奖官网介绍:《新世纪爱情故事》描述了爱的许多伪装:讽刺、悲剧、短暂、持久、模糊、充实……而这一切都是在东西方商业与工业、欺诈与剥削、性与浪漫的万花筒式的背景下进行的。
值得一提的是,今年国际布克奖长名单中,只有两部小说来自主流出版社,其余都来自独立出版社,小型出版社成为最大赢家。““真正优秀的独立人士已经成为发现文化人才的‘侦察员‘。”评委、作家莫琳·弗雷丽(Maureen Freely)表示,由于国际布克奖的存在,翻译小说的销量正在大幅上升,这是一个令人欣喜的变化。
去年波兰作家奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)的小说《航班》(Flights)在获奖之后,一个月销售额增长了692%,现在这部小说正在第10次重印。上周,销售监测机构尼尔森(Nielsen)表示,自该机构2001年检测以来,翻译小说的销量目前创下最高水平。
为拟定长名单,弗雷丽阅读了100多本翻译小说,她注意到,世界各地的作家都在以不同的方式试图描绘和解决移民和环境灾难这两大问题, “我们对自然可能的反噬有巨大的关注,这是一个环境灾难频发的时刻。”“我们也看到了移民问题的阴暗面,年轻一代与父母的政治遗产作斗争,是很多小说的主题。”
弗雷丽认为,英语世界的读者仅仅读英文小说会造成视野内化,阅读翻译小说是非常重要的,“这不仅仅是来自另一个世界的声音。这些书打开了我没有思考过的世界的一部分。甚至在句子层面上,翻译小说的表达也会带来新的东西,比我自己的思维方式更有趣,或者使我自己的思维方式更灵活。”
【长名单】
1、《新世纪爱情故事》
作者:中国 残雪
2、《天体》(Celestial Bodies)
作者:阿曼 约哈·阿尔哈西(Jokha Alharthi)
3、《岁月》(The Years)
作者:法国 安妮·埃尔诺(Annie Ernaux)
4、《黄昏》(At Dusk)
作者:韩国 黄素勇(Hwang Sok-yong)
5、《枪手的笑话》(Jokes For The Gunmen)
作者:巴勒斯坦-冰岛 马赞·马鲁夫(Mazen Maarouf)
6、《四个士兵》(Four Soldiers)
作者:法国 休伯特·明加雷利(Hubert Mingarelli)
7、《松岛》(The Pine Islands)
作者:德国 马里恩·波希曼(Marion Poschmann)
8、《吃鸟的女孩》(Mouthful of Birds)
作者:阿根廷 萨曼塔·施维伯林(Samanta Schweblin)
9、《梦学院》(The Faculty Of Dreams)
作者:瑞典 萨拉·斯特里斯伯格(Sara Stridsberg)
10、《犁过死者的骨头》(Drive Your Plow Over the Bones of the Dead)
作者:波兰 奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)
11、《废墟的形状》(The Shape Of The Ruins)
作者:西班牙 胡安·加布里埃尔·斯奎兹(Juan Gabriel Vásquez)
12、《穆拉·伊德里西之死 》(The Death Of Murat Idrissi)
作者:荷兰 汤米·维林加 (Tommy Wieringa)
13、《余数》(The Remainder)
作者:智利 艾莉亚·特拉布科·泽兰(Alia Trabucco Zeran)
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2025 上海东方报业有限公司