澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

今日情诗 | 爱之后的爱

2024-06-04 16:56
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号

爱之后的爱

[圣卢西亚]德里克·沃尔科特

阿九 译

总有那么一天,

你会满心欢喜地

在你自己的门前,

自己的镜中,欢迎你的到来,

彼此微笑致意,

并且说:这儿请坐;请吃。

你会重新爱上这个曾经是你的陌生人。

给他酒喝,给他饭吃。把你的心

还给它自己,还给这个爱了你一生,

被你因别人而忽视

却一直用心记着你的陌生人。

把你的情书从架上拿下来,

还有那些照片、绝望的小纸条,

从镜中揭下你自己的影子。

坐下来。享用你的一生。

Love After Love

The time will come

when, with elation

you will greet yourself arriving

at your own door, in your own mirror

and each will smile at the other's welcome,

and say, sit here. Eat.

You will love again the stranger who was your self.

Give wine. Give bread. Give back your heart

to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored

for another, who knows you by heart.

Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,

peel your own image from the mirror.

Sit. Feast on your life.

1855年6月4日,陀思妥耶夫斯基致玛·德·伊萨耶娃:“您来信说您心绪不佳,甚至病了。我至今非常担心。有多少麻烦,有多少难以避免的不愉快,仅仅是搬一次家便够受的了,加上还有病,怎么受得了啊!我现在只想着您。”

原标题:《今日情诗 | 爱之后的爱》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈