澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

历史的长河——《史记》翻译与研究

2023-11-05 18:27
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号

历史的长河——《史记》翻译与研究

倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.),美国著名汉学家、翻译家,美国威斯康星大学麦迪逊分校东亚语言文学系中国古典文学Halls-Bascom讲座教授。第十四届中华图书特殊贡献奖获得者。

叶翰(Hans van Ess),德国慕尼黑大学。

陈致,香港珠海学院、香港浸会大学。

马辛民,北京大学。

苏芃,南京师范大学。

张宗品,陕西师范大学。

孙宝,曲阜师范大学。

余建平,上海师范大学。

邝彦陶,德国慕尼黑大学。

主讲人

倪豪士

倪豪士教授现任威斯康星大学麦迪逊分校东亚语言文学系Halls-Bascom讲座教授。曾游学于远东和德国,1973年获美国印第安纳大学文学博士学位,曾任威斯康星大学东亚语言文学系主任(1980-2,1987-90,2004),德国、日本、中国大陆及台湾地区多所高校或研究机构的客座教授,期刊CLEAR(《中国文学》)创刊人和主编,2003年由于其在中国古典文学领域的突出贡献,获得德国洪堡基金会终身成就奖。2020年,获中华图书特殊贡献奖。自1980年代末开始,倪豪士教授主持翻译《史记》,至今已出版有9卷,是目前体量最大的《史记》英译本。

陈致

陈致教授是国际知名的文史及汉学研究学者。他从事多领域的学术研究,涵盖古典文学研究与中国早期文化与历史、中国古代诗歌、出土文献与古文字(金文与简帛文字),以及明清思想史。

叶翰

叶翰教授是著名的汉学家和蒙古学学家,研究方向为中国史学、儒学以及与中国和蒙古相关的中亚研究。早期曾学习汉学、土耳其学和哲学,1992年获汉堡大学文学博士学位,1998年开始任德国慕尼黑大学汉学系主任,曾任慕尼黑大学文化研究学院院长,慕尼黑大学副校长,自2013年始任慕尼黑大学外事副校长,中山大学荣誉教授,2015年始任德国马克斯韦伯基金会主席,法国外事部亚洲部科学顾问委员会成员,是《通报》、《远东文物博物馆馆》、《中国哲学》、《国学学刊》等期刊主编,《论文》系列刊物创办人。著有Politik und Geschichtsschreibung im alten China. Pan-ma i-t’ung 班马异同 一书,是西方《史记》和《汉书》研究最重要的著作之一。

马辛民

毕业于北京大学中文系古典文献专业,留校工作至今,现为北京大学出版社总编辑助理、典籍与文化事业部主任、编审,第五届中国出版政府奖优秀出版人物奖获得者。

马辛民深耕古籍整理出版、学术出版领域几十年,早年编辑出版有《全宋诗》、标点本《十三经注疏》等,2004年组建了典籍与文化事业部,主持出版了迄今为止最大规模系统整理海内外儒学典籍的基础文化工程——《儒藏》(精华编),以及包括《中国儒学史》(九卷本)、《大仓文库粹编》《重归文献——影印经学要籍善本丛刊》等在内的重大学术出版项目和古籍整理出版项目,多次获中国出版政府奖、中华优秀出版物奖、国家图书奖、全国古籍图书奖等奖项。

苏芃

南京师范大学古典文献学教授,2010年获南京师范大学古典文献博士学位,毕业后留校任教至今,曾任台湾“中研院”中国文哲研究所访问学人、北京大学人文社会科学研究院第4期邀访学者、浙江大学人文高等研究院2019年春夏学期驻访学者,曾参与中华书局点校本《史记》修订工作,为修订组主要成员。主要从事先秦两汉经典、古代字书文献及相关古写本研究。在《文史》、《文学遗产》、《中国史研究》、《中华文史论丛》、《文史哲》、《文献》、《国学研究》等刊物发表过多篇论文。

孙宝

山东淄博人。浙江大学文学博士、山东大学文学博士后,曲阜师范大学孔子文化研究院教授、博士生导师,儒学文艺研究中心主任。泰山学者青年专家,威斯康星大学亚洲语言文化系访问学者,主要从事汉魏晋南北朝儒学、官制与文学互动研究。

余建平

江西上饶人。北京大学文学博士,威斯康星大学麦迪逊分校联合培养博士。现为上海师范大学人文学院讲师,主要从事出土文献与中国早期文本文化研究。

张宗品

北京大学文学博士,安徽霍邱人,现为陕西师范大学历史文化学院副教授,2017年8月至2018年在威斯康星大学麦迪逊分校访学,合作导师为倪豪仕教授。研究兴趣为秦汉文献、写本文献。出版著作《校书与修史:东观与东汉帝制文化整合》、《〈史记〉的写本时代——公元十世纪前〈史记〉的传写与阅读》。

邝彦陶

现为德国慕尼黑大学东亚系博士,前获中国人民大学文学院古典文献专业学士与硕士学位,2017年至2020年为中国人民大学古代文本文化国际研究中心助理。研究兴趣为秦汉史、古典文献和文本研究,尤其是古代文本和知识史之生成过程。从事多年学术翻译工作,《历史的长河——倪豪士〈史记〉研究论集》编译者。

活动简介

美国著名汉学家、翻译家倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)教授主持《史记》翻译工作三十余年,成果卓著,影响弥远,在国内和国际汉学界、翻译界都具有很高的知名度和认可度。2020年,因其在研究和译介中国古代文学、历史,促进中外文化交流等方面的重大贡献,特别是《史记》翻译与研究方面的卓越成果,倪豪士教授获第十四届中华图书特殊贡献奖。

倪豪士教授的《史记》研究既有坚实的文献考证基础,也表现出独特的研究方法和研究取径,《历史的长河》为倪豪士《史记》研究成果首次结集并译为中文出版,也是“古文字与中华文明传承发展工程”中国人民大学平台成果。

11月4日—6日,由教育部中外语言交流合作中心和中国人民大学共同主办的第8届世界汉学大会,将在人民大学苏州校区召开,本次活动即为大会分论坛“汉学与中国典籍译介”活动之一,将围绕《史记》的研究与翻译,结合《历史的长河》一书的编译出版展开研讨。

相关图书

《历史的长河:

倪豪士〈史记〉研究论集》

美国著名汉学家、翻译家倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)的《史记》研究论集,收录了倪豪士教授《史记》学术史研究、《史记》《汉书》比较研究、《史记》编纂及《史记》翻译研究等方面的论文二十余篇,为倪豪士《史记》研究论文首次结集出版并译为中文。

1991年开始,倪豪士着手主持《史记》英译本项目,三十年的翻译工作赋予他极其独到且全面的眼光,为了准确翻译每一个字,疏通每件历史事件之原委,倪豪士教授及其翻译小组不得不通观《史记》全书、诸早期文献中的平行及相关记载、后世注疏研究、诸版本以及早期引用的异文等,故而其研究不但拥有坚实的文献考证基础,而且其结合西方新批评、形式主义批评以及细读精研的方法,常常能在我们习以为常的细微之处发现重要问题,显示了独特的研究视角与研究路径。

原标题:《历史的长河——《史记》翻译与研究》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报
            查看更多

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈