- 3
- +15
译介中国儿童文学,马耳他语版《野芒坡》出版
7月13日,马语版中国儿童文学作品《野芒坡》(Għoljet il-Qasab)发布会在马耳他中国文化中心举行。
《野芒坡》是儿童文学作家殷健灵的作品。小说出版于2016年3月,以清末民初的上海土山湾孤儿院为背景原型,以主人公幼安的传奇经历为主线,讲述他自我探索的人生历程。马语版《野芒坡》(Għoljet il-Qasab)是由马耳他国家图书委员会支持的翻译项目,也是第一部翻译为马耳他语的中国儿童文学作品。

马语版《野芒坡》发布会在马耳他中国文化中心举行。
在发布会上,马耳他图书委员会主席马克·卡米勒里说,中国和马耳他相距遥远,文化各具特色,两国经典作品和现当代文学作品的互译与出版,是促进两国文化交流、文明互鉴的有益途径。中国当代文学在马耳他拥有越来越高的关注度,马耳他图书委员会将持续支持两国优秀文学互译项目,为马耳他读者介绍更多的中国优秀书籍,也希望更多的马耳他文学进入中国读者的视野。

马耳他语版《野芒坡》
马耳他中国文化中心主任袁媛表示,《野芒坡》是继《呐喊》《论语》之后,第三部翻译成马耳他语的中国文学作品,也是首部翻译成马耳他语的中国儿童文学,不仅填补了两国文学交流的一项空白,也为中马文化交流开启了新篇章。

《野芒坡》由天天出版社出版
《野芒坡》作者殷健灵也为发布会发来视频,祝贺马语版《野芒坡》的成功发布,并祝愿两国文学界交流取得更长足的进步。马耳他国家图书馆馆长谢丽·法尔宗称,《野芒坡》为马耳他青少年提供了高质量的阅读内容,图书馆需要更多针对青少年的书籍。
法拉克萨出版社主任乔安妮·米卡莱夫还宣布,出版社将致力于该社第二部中国文学作品——中国著名科幻小说《三体》的翻译和出版。这也将成为第一部马耳他语版的中国科幻文学作品。



- 魔都,模都
- 国务院总理李强今日作政府工作报告
- 李书福:初中推进大规模因材施教

- 中方支持阿拉伯国家所作努力,加沙战后治理应坚持“巴人治巴”
- 骆驼股份董事长刘长来:政府工作报告为公司转型升级指明方向

- 从宋朝开始,孔子的嫡长子孙的一个世袭封号
- 被称为“邮票王国“的国家是

- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2025 上海东方报业有限公司