- +1
上海译文四十周年|阅读,就会与“上海译文”相遇
“当代每个中国读者的家中都一定会有译文出版社出版的书,我们还可以很自豪的说,当代中国人无论何时何地想要看书,只要打开手机、kindle或戴上耳机,都能和译文出版社的精品相遇。”在8月8日上午举行的上海译文出版社成立40周年展览与系列活动开幕式上,上海译文出版社社长韩卫东说。
系列活动排片表成立于1978年的上海译文出版社今年迎来了四十周年华诞。这家影响了几代中国人个人阅读史的出版社计划于8月8日—8月28日在思南公馆举办回顾展和系列读书活动,与广大读者们共同庆生。
在开幕式上,原上海译文出版社外国文学编辑室主任冯春在发言中谈到上海译文出版社的三个一流。首先,选题和出版物一流。“从我们译文出版社成立的那天起,我们的社领导就提出要出一流的作品。”冯春说。
翻译家、上海译文退休职工冯春第二,上海译文拥有一支一流的编辑队伍。冯春特别提到译文的外文编辑中有许多是全国闻名的外国文学专家。“前总编包文棣同志,他是国内数一数二的‘别车杜’专家,所谓‘别车杜’就是俄国三大批评家别林斯基、车尔尼雪夫斯基和杜勃罗留波夫。前社长孙家晋同志,他是国内翻译泰戈尔的权威,也是欧美文学的专家。方平同志是全国闻名的莎士比亚专家,他担任过全国莎士比亚研究会会长,我们国内闻名的外国文学专家还有很多。比如吴劳同志是欧美文学专家,任溶溶同志是儿童文学专家。”
第三,译文拥有一支一流的译者队伍,如王道乾、孙家晋、马振聘、方平等。
上海新闻出版局局长徐炯在发言中回忆道,1978年的时候,他还是一个中学生,当时译文出版社旗下的《世界之窗》为他打开了看世界的一扇窗。
徐炯还特别提到,上海译文重新取得村上春树的版权,让作为读者的他倍感兴奋,他认为这代表了上海出版人的一种进取精神。徐炯也高度评价了上海译文的数字出版平台在转型发展做出的努力。“我因为也是一个kindle的读者,我在上面可以经常看到上海译文出版社的数字书。这个我们觉得译文社也是跟上了时代,在积极的为未来做着布局。”
上海市新闻出版局党组书记、局长徐炯成立于1978年上海译文出版社目前是国内首屈一指的综合性翻译出版社,40年来与改革开放的历史进程同步而行。出版领域涵盖外国文学、外国哲学社会科学著作以及外汉词典、外语教育用书、外国文化生活图书、童书、时尚生活类期刊和数字阅读产品,在学术界和读书界赢得良好声誉,是上海的文化品牌之一。上海译文出版社自诞生之日起,就以传播世界先进文化为己任,引领出版潮流。中国当代的许多知名作家都清楚地记得,改革开放的初期,他们是如何从译文社出版的“外国文学名著丛书”、“二十世纪外国文学丛书”、“外国文艺丛书”以及大量的西方文学经典和现当代作品中汲取营养,活跃创作思路的;学者们通过译文社出版的“二十世纪西方哲学译丛”、“当代学术思潮译丛”开拓了视野,拓展了研究方向;如今的不少年长海归者,当初出国的行囊中,都有一本《新英汉词典》或《新英汉小词典》,陪伴了他们在海外打拼的风雨旅程。
据不完全统计,在迄今约110位诺贝尔文学奖获奖作家中,上海译文出版社出版了其中60多位作家的作品。
上海世纪出版集团党委书记、总裁王岚40年来,上海译文出版社先后荣获“全国新闻出版系统先进单位”、“全国优秀图书出版单位”、“全国优秀出版社”、“国家一级出版社”、“全国百佳图书出版单位”、“全国新闻出版系统先进集体”、“中国版权最具影响力企业”“上海数字出版转型示范单位”“上海市著名商标”等荣誉称号。上海译文出版社的出版物屡屡荣获国家级大奖,如由复旦大学外文系陆谷孙教授主编,集中国百余学者花费十余年时间编成的《英汉大词典》,是1975中华人民共和国国家中外语文词典编写出版规划内规模最大的一种英汉双语词典,也是国家哲学社会科学“七五”(1986-1990)规划的重点项目之一。1993年《英汉大词典》(缩印本)获中宣部精神文明建设“五个一工程”入选作品荣誉,1994年获首届国家图书奖,2016年获“中国版权金奖”。
译文社还在中国出版史上创下了多个“第一”。如率先与外国出版商合作推出合作中文版《世界时装之苑》(ELLE)杂志,将时尚活力的生活方式带入中国;率先组织我国专家学者自建语库、独立研编大型双语工具书《英汉大辞典》;在中国加入世界版权公约之前,第一个签约购买了海外畅销书《斯佳丽》中文版权,开创了中国保护和尊重知识产权的先河。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司