- +1
在奥尼尔以后,美国才有了戏剧
奥尼尔在《关于面具的备忘录》中写道:“一个人的外部生活在别人的面具的缠绕下孤寂地度过了。”这就是他著名的面具理论。在奥尼尔笔下,美国是一个虚伪的王国,人与物都戴着面具,在其剧作中不少人物都戴着面具演出。
1916年,在麻省进入普洛文斯坦剧团当编剧。其时,美国实验性的小剧团运动方兴未艾,初创的普罗温斯顿剧团上演了奥尼尔第一部成熟的作品《东航加迪夫》(1914年),开始引起公众的注意。1920年,奥尼尔的《天边外》在百老汇上演,并获普利策奖,由此奠定了他在美国戏剧界的地位。奥尼尔创作的鼎盛期(1920-1938年)不仅题材和主题丰富多样,而且形式上也从早期的以自然主义为主,发展成一种糅合着象征主义、表现主义和意识流手法等现代艺术意识和技巧的新型风格。榆树下的欲望》(1924年)、《奇异的插曲》和《悲悼》(1931年)等。
在奥尼尔之前,美国文学中没有人把戏剧当作真正的文学艺术来对待,奥尼尔凭借一己之力,纠正了欧洲文学对美国文学的偏见。萧伯纳甚至不无恭维地说,奥尼尔就是美国的莎士比亚。
奥尼尔是探索人复杂心理的大师,他关心社会问题,也为现代社会的冷酷、残暴和现代人没有归宿的境地所困扰。因在戏剧创作上取得的重要成就,他曾四次获得普利策奖,1936年获得诺贝尔文学奖,获奖理由是:“由于他剧作中所表现的力量、热忱与深挚的感情——它们完全符合悲剧的原始概念。”可惜,奥尼尔在美国病倒,没能去到斯德哥尔摩,由美国驻瑞典领事代为他领奖。他的剧作中,写到了无数底层的小人物,酒鬼、毒贩、黑人、水手、流浪汉、妓女、赌徒、骗子、艺术家、盗贼,“几乎将美国土地上所有被抛弃的不幸者都送上了世界舞台”。因为这些从未引起过公众重视的小人物,奥尼尔的戏剧第一次塑造了美国戏剧中丰富的人物角色。
《安娜·克利斯蒂》是尤金·奥尼尔的代表作之一。20岁的安娜·克里斯蒂是一个妓女,她的父亲以酗酒作为慢性自杀,并同纽约市南街附近船坞中的一个老妓女玛瑟·欧文来往。肥胖的玛瑟十分狡猾,安娜还不得不时时帮助她。安娜生病住进了医院,出院时身上没有一个子儿,她决定洗手不干,当一个良家妇女。她在父亲的小船上平静地度过了一段时间,父亲的关爱使她暂时忘记了以前的生活,但父亲却对她不怀好意。这时,落水的海员马特·伯克被冲到克里斯的小船旁,被救上岸后对安娜一见钟情……
剧中的安娜始终不断地反抗和抗争命运的枷锁。海洋生活的涤荡和爱情使她思考,她选择将自己的过去袒露,正是由于她确立了自我尊严与独立人格。
No.
01.
安娜·克里斯蒂
书籍作者 : 尤金·奥尼尔
推荐指数 : ★★★★★
安娜:(声音依然生硬)怎么,你哑巴了?
伯克:(试图装作满不在乎)你吓死我了,突然跳出来,我还以为屋里没人呢。
安娜:你竟敢就那么闯进来,门都不敲,想干什么?
伯克:(轻描淡写地)哦,没什么。我想最后跟你说几句话,没别的。
他向她迈了一步。
安娜:(猛地举起手中的左轮手枪)当心!别过来。我听到你说要对我做什么了。
伯克:(第一次注意到那把枪)天啊,你是想杀我吗?(轻蔑地笑了声)还是说,你以为那块破锡能吓到我?(径直向她走去)
安娜:(激动)我说了,当心点!
伯克:(走到离安娜非常近的地方,手枪几乎碰到他的胸口)开枪啊!(突然感到一阵强烈的悲伤)我说,开枪啊,做个了断!你给我一枪,我会感谢你的。自打我知道你是什么样人,这两天我过得像条狗,巴不得从没有来过这世上!
安娜:(呆住,任由手枪掉在地板上,好像她的手指没有力气握住它。歇斯底里地)你来干什么?为什么不走?快走啊!
[她从他身边走过,在摇椅上坐下来。
伯克:(跟着她,悲伤地)你还问我来干什么。(生气)因为我是世上最没用的大傻蛋。你干过的那些坏事狠狠折磨着我,我只想狂喝一顿好忘了这一切。忘了?我他妈一个字也忘不了。不论醒着还是睡着,你的笑脸总在我眼前晃,我都觉得自己得去精神病院了。
安娜:(看了看他的手和脸,轻蔑地)你看上去确实应该被关起来,居然没被逮走!你还去打架了,对吧?
伯克:我打了,谁让那些混蛋来惹我!(激动)每次我往谁脸上打一拳,看到的根本就不是他的脸,而是你的,我想狠狠给你一拳,让你从这个世上消失,这样我再也不会看到你,再也不会想起你。
安娜:(嘴唇颤抖)谢谢你!
伯克:(心烦意乱地走来走去)行啊,嘲弄我吧!唉,我真是太没用了,还回来跟你说话。你有权嘲笑我。
安娜:马特,我没有嘲笑你。
伯克:(不理会她)你走你的阳关道,我过我的独木桥,可我居然还回头看你!真是太丢人了!
安娜:(愤恨地)那就走。没人拖着你!
伯克:(困惑地)奇了怪了,听你这样的女人说这些话,我居然不敢一巴掌扇过去让你闭嘴!天啊,我真是个懦夫,让所有男人都唾弃我吧!(愤怒地)不过,在说完想说的话之前,我是不会走的。(威胁地举起拳头)看看你把我逼成什么样了!(无奈地松开拳头)好了,别气了!我在胡言乱语,像真的疯了一样。你让我太伤心了,我的脑子都被痛苦淹没了。(突然弯下腰,紧紧抓住她的一只胳膊)告诉我,你都是骗我的!我来就是想听你说这句话。
安娜:(无精打采)骗你 ?骗你什么?
伯克:(热切地恳求)你前两天告诉我的那些坏事,肯定都是骗我的!你只是在跟我开玩笑,对吧?安娜,告诉我你是骗我的,我会跪在全能的上帝面前祈祷感恩!
安娜:(全身哆嗦,无力地)马特,我不能。(见他转过身去,恳求道)哦,马特,你难道看不出来,不管我以前是什么样子,我现在不一样了吗?你听我说啊!今天下午,我收拾好行李上岸了。我一个人在这儿等了两天,想着也许你会回来,也许你会重新考虑我说的话,也许……唉,我也不知道我到底在期待什么!但说真的,我一秒钟都不敢离开船舱,我怕你来了以后找不到我。可是你没出现,我就放弃了希望,去了火车站。我准备要去纽约。我准备回去……
伯克:(嘶哑地)上帝诅咒你!
安娜:马特,听我说!你没有来,我放弃了希望。但是,在车站我发现,我做不到。我已经把票什么的都买好了。(从裙子里取出车票,想拿到他面前)但我一直想着你,没法上火车,我做不到!所以我回来了,想再等等你。哦,马特,你看不出来我变了吗?过去的都过去了,你难道不能原谅吗?不能忘掉吗?
伯克:(转向她,又被怒火冲昏了头)忘掉?我告诉你,我到死都不会忘,我饱受折磨。(发起狂来)哦,我真希望这会儿有个跟你鬼混过的人就在我面前,我要用我的拳头揍他,把他揍成一具血淋淋的尸体!我真希望他们所有人都去地狱里煎熬,直到审判日来临!我希望你也和他们一起,你也一样坏!
安娜:(发抖)马特!(停了一会,语调冷冰冰、死一般的平静)好了,说完了吧。你该走了。
伯克:(慢慢向门口走去,又犹豫起来,停了一会)那你要做什么?
安娜:跟你有关系吗?
伯克:我问你呢!
安娜:(语气没变)我行李都打包好了,票也拿到了,明天就去纽约。
伯克:(无助地)你是说,你又要干回老本行了?
安娜:(冷冰冰地)没错。
伯克:(痛苦地)不准你那样做!别说那种话折磨我!你简直就是被派来逼疯我的女恶魔!
安娜:(声音哽咽)哦,马特,看在上帝的份上,离我远点!走吧!看不出来我已经被打垮了吗?为何还要上来踢我两脚呢?
伯克:(愤怒地)难道你不应该得到最坏的下场吗?愿上帝宽恕你!
安娜:行啊。也许我罪有应得。别再戳我的痛处了。你为什么不按你说的去做呢?你为什么不上船去地球另一边呢?这样你就再也见不到我了。
原标题:《在奥尼尔以后,美国才有了戏剧》
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司