澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

上海一公交线被指报错肺科医院英文名,承诺元旦后改过来

澎湃新闻记者 徐燕倩 实习生 刘新华
2016-12-31 10:09
来源:澎湃新闻
浦江头条 >
字号

12月30日,有网友发朋友圈称,自己坐713路公交车,经过上海市肺科医院时,听到在该站语音播报的是Lunger Hospital(Lunger 译为肺结核患者),而字幕给的是Pulmonary Hospital。而同样经过此站的749路则没有这个问题。

随后,澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者致电713路公交车所属的巴士五公司,该公司工作人员承诺,元旦之后立即更改语音播报的相关信息。

究竟是Lunger Hospital还是Pulmonary Hospital?

记者查阅《21世纪大英汉词典》发现,lunger为名词,解释为“肺结核患者”;pulmonary为形容词,有“肺的”、“肺状的”、“侵犯肺的”、“有肺类器官的”、“对肺有影响的”、“(易)患肺部疾病的”等释义。后者更为贴切。而上海肺科医院的官方网站上其医院英文名也为Pulmonary Hospital。

713路的这一播报错误疑似已有三年。

2013年12月4日,《新闻晨报社区报-五角场》曾刊载过一名同济大学学生投稿,指出公交公司对肺科医院的英文名播报有误。当时编辑部曾回信表示,713路播报有误。院方也向编辑部表示,了解清楚情况后,会反映给相关公交单位进行调整。当时编辑部还提出, 肺科医院曾叫“上海市第一结核病防治院”,1998年医院更名为“上海市肺科医院”。许多老一辈上海市民,尤其是五角场居民已经习惯称为肺结核医院。

对此,上海市肺科医院宣传科孙医生告诉记者,医院的正确译法确实是“Shanghai Pulmonary Hospital”。2013年是该医院80年院庆年,院方曾通过发邮件方式将此事反映给了巴士公司,不知为何巴士公司还是这样播报。

713路所属公司为巴士五公司,该公司服务热线的杨先生告诉澎湃新闻记者,公交车的站名语音由第三方制作,做好之后再由公交公司输入车内,需要再去联系这家第三方语音公司。

对于为何问题三年迟迟未改的追问,杨先生表示,三年前的事情并不知情,但他随即承诺,元旦之后,春节期间就及时将语音其修改过来。

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报
            查看更多

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈