- +1
2016年那些让人无言以对的奇葩书名
2016年即将过去,不知道这一年你读了多少书,或者看过多少书封?是否总有些书名让你过目难忘?笔者总结了2016年让自己难以忘怀的奇葩书名,让我们一起来看看到底有多奇葩。
《你刚好丑成我喜欢的样子》
南有先生 著,北岳文艺出版社,2016年10月。青春文学在市场上拥有大量的粉丝,无可厚非。但这本新书一反帅哥美女的经典套路,大夺眼球,把“丑”加工成了自我慰藉,我丑,我也可以自豪。但是,谁又愿意被喜欢的人说丑呢,面对这样的题目只能说“我丑成这样,真对不起您啊!”
《我就是不想变成你喜欢的那种人》
结合《你刚好丑成我喜欢的样子》看,是啊,我就是不想变丑!谁知这是一本教你待人处世的心理学鸡汤。
《雨中你的自由泳非常美丽》
据说下雨天不适宜游泳,因为雨水并不那么干净,直接沾染皮肤可能会招致细菌感染。那么,为什么要在雨中游泳呢?
都说蝶泳最美,如同美人鱼一般,我怎么就口味独特,喜欢上你的自由泳了呢!
且不论标题中大量莫名其妙的东西及其扑面而来的日式轻小说的感觉,角男却是一个地道的中国的作家。这种异样感扎根于中国作家不用真正的汉语来写作。但这也不妨碍它本身是一个好故事,据说放在日本堪与伊坂幸太郎或村上春树并列,简介细腻的文字,不经意间的触动人心,究竟好书坏书有待读者检验。
《人人心里住了一个不可能的人》
青春文学有个文艺的标题挺好,但只要作判断就必有真假。如果你非要用全称判断来代替单称判断,在逻辑上大概就和“地图炮”无二,听说“男人都是坏的”、“中国人全不遵守规矩”,这里面是简陋的思维。
人人心里住了一个不可能的人。此话一出,有女朋友的男性全有朝秦暮楚的可能,结婚了的一定要小心提防,谁知哪一天那个不可能的人能够粉墨登场。请各位务必管好心中的小人!
民国大师经典书系
北京理工大学出版社,2016年5月。
胡适:《此去经年,谁许我一纸繁华》
梁实秋:《陌上谁人依旧,固守流年》
周作人:《时光阡陌,你一直未曾走远》
徐志摩:《烟花易冷,那些我们不曾懂得的爱情》
鲁迅:《风弹琵琶,凋零了半城烟沙》
上述作品分别是胡适、梁实秋、周作人、徐志摩、鲁迅的文集,可这个顺序根本没意义啊,梁实秋的可用在胡适身上,胡适的可用在鲁迅身上,标题全是没有内容的文艺,太不走心。我猜,他们就是民国时期的言情小说家,希望大师不要太过气愤。据说,里面还会随意给大师的短篇取名字噢。这套《民国大师经典书系》 2013年就出版过,今年这是换了封面又再版,虽已时隔几年,但书名的奇葩程度丝毫没减。《你若盛开,蝴蝶自来:林徽因教你做幸福女人》
如题,希望大家都可以跟着林徽因做幸福女人。[微笑]
《哇哦!这些姑娘好有才》
您演港台剧呢?哇哦!你们好棒棒哦!像是路边的小混混忍不住对着姑娘吹起了口哨。
《哇哈!这些老头真有趣》
北京联合出版公司,2016年8月
哇哈!哇哦!2016年“一惊一乍”系列年度最佳。有才的姑娘,有趣的老头,生活如此多娇多彩,引人不禁放声赞叹。
《喵呜,原来你是这种汪》
起标题的另一境界,索性不用人话了。汪呜,我就是这样的汪。据说书内充满各类笑点奇绝的美式幽默,可能还挺好看的汪。
《就喜欢你看不惯我又干不掉我的样子2》
题目深刻地继承了喵星人的灵魂,弄翻你的茶杯、把毛落在你的被单、偷吃你的小鱼干……你再看不惯我也离不开我,就是这样傲娇又自信。但这种吓人的标题还敢出第二部,也是没谁了。
《本书书名无法描述本书内容》
烂翻译是如何毁书的——好好一个哲学书,原名《圣诞老人存在吗?一个哲学研究》(Does Santa Exist?: A Philosophical Investigation)硬生生变成了一个谜题,这本书博大精深取什么中文名字都概括不了,这究竟是说不出呢,还是译者语言水平不行呢,有待商榷。但书是一部好书,作者系《生活大爆炸》的编剧兼执行制片人,糅合维特根斯坦哲学到犹太卡巴拉传统,幽默地解答了圣诞老人存在与否的问题。
《看过很多云,却只爱过你》
这个标题的逻辑是,我看过许多云,在云里面只爱过你,所以你属于云。
《人类要是没有爱情就好了》
史上最精神分裂的标题,大标题不想要爱情,小标题叫“一生不会只爱一次,你需要与欲望坦诚相见”。
《在这浮华世界里,我只要刚刚好》
我只想问,“刚刚好”是谁?
《怀孕别怕,继续辣》
这标题和那个“酸儿辣女”的民间说法可没啥关系啊,而是和辣妈有关。不过犹感气势不足,应该再加上个副标题:“辣妹子辣妹子,辣辣辣”!如果是二孩指南,用《继续怀孕不怕辣》这个标题也不错。
《一品芝麻狐》
一品芝麻狐,九品芝麻官,还挺顺口的。建议作者赶紧注册商标,目测一品芝麻狐不会比南方芝麻糊卖得差。
《你是我的虚荣: 爱是空虚,爱是光荣,爱是我们与生俱来的虚荣》
见过副标题,没见过这么长的副标题。标题和副标题还是有一定逻辑关系的,得出的结论是:就是爱你,爱的就是你[尴尬]。
《好姑娘光芒万丈》
老妖 著,北京联合出版公司,2016年11月。《世界很小,而你刚好发光》
《明知世界冰冷,也要尽力燃烧》
《愿你成为一个发光的人》
2016年的励志书普遍喜欢用“发光”、“燃烧”这样的字眼,随便翻翻就能找到这么多。不过在这么冷的天气里,这些发光发热的书也并不能带来温暖。
《大好河山可骑驴》
河山太美,鱼驴莫辨。
明明为了不负胜景决心骑驴,结果封面上驾一只鲤鱼扶摇直上。初读此名,无人知来意,为什么非要骑驴呢,总觉得矫情过盛。
仔细研读,这竟然是一本讨论宋朝美学的读物。连作者都坦言标题来自李商隐的诗句“水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。”可怎么就变成了驴呢?透过文本,仿佛能读出作者的心声,她不在乎这一误判。是鱼是驴又有什么关系?只要不骑马就好,王安石要是骑在马背上赶过,或许会少了多少诗在。这是一头诗意的驴,诗意到能在封面幻化为鱼,悠悠地、慢慢地,自由自在荡漾于天地之间。
《小说药丸》
刷贯了社交媒体,乍一看书名以为是一部解构主义的巨著,想要从文学形式根源处宣告小说“要完”。爱书人又是气愤又是恍惚,颤抖着双手打开一看,这本书竟然就是一颗字面上的大药丸。蓝色的药盒,内里是诸成分、形状与不良反应的说明书,管他心病还是疾病,如同山间赤脚医生般信誓旦旦地说“包治百病”——从日常琐碎的脚痛,到羞于启齿的男女房事一应俱全。
两位英国作家博览了历史中的各类小说,相信经典的力量能引领我们上升。从托尔斯泰、巴尔扎克到乔伊斯,生活的困境总能在小说中得到慰藉。仿佛在告诫我们,药不能停!
《来份杂碎》
骂人乎?说谁杂碎呢?
定睛一看,杂碎的英文竟然是“CHOP SUEY”,原来是传说中红遍美国的中国菜——炒杂烩菜 。这本气势汹汹的书来头不小,是牛津大学出版社的通俗学术书系列,副标题“中餐在美国的文化史”。奈何有了此等奇特的译名。
本书视角独特,正是饮食构成了中美文化碰撞的前线。从中国近代史陆陆续续写到北京奥运会,从近代的丧权辱国条约到美籍华裔如何推广中餐,从粗暴蛮横的刀叉到柔和融贯各类菜色的筷子,都只是在说明一个道理,生死事小,食物事大。
《萌在他乡:米勒中国演讲集》
南京大学出版社一直以来都以对现代性问题的关注而著称,翻译了大量极具当代视野的读物。看到本书,笔者兴奋地摩挲了许久,J•希利斯•米勒在中国的文学批评理论界可谓如雷贯耳,但无论如何理解不了“萌在他乡”的意义。
萌?名词,是指日本动漫文化中的可爱概念吗?难道米勒教授终于转行关注起新兴的东方大众文化了吗?
无论翻阅这本书你都找不到答案,谜一样的翻译令人困惑不已!英文题为“an innocent abroad”或许翻作“无辜的他乡”也不失为坏主意,因为本书正是整理出版了米勒在中国所作的若干次演讲,在另一种文明传统内揭示出异质性的东西,文学和文化将向何种方向发展?
《好吗好的》
大冰的书名不啻为起名界的一股泥石流。从去年“阿弥陀佛么么哒”用情欲融合佛教用语,今年继续又腻又甜的起名方式。标题变成了如清水般的废话,读者已经无法再从中获得任何内容了,让读者愈发不想评论。“好吗,好的”——答曰:“哦”(冷漠脸)。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司