澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

一片看懂福建“世遗”,英文版来了!

2021-07-18 20:07
来源:澎湃新闻·澎湃号·媒体
字号

东南网是由中共福建省委宣传部主管、福建日报报业集团主办的福建官方新闻门户网站。

7月16日

第44届世界遗产大会在福州开幕

由中共福建省委宣传部、

福建省广播影视集团

联合出品

福建省广播影视集团

融媒体资讯中心制作的展示片

《山海和鸣》

凭借“每一帧都可以当壁纸”

惊艳世人

今天,它的英文版来了!

《山海和鸣》是第一次向全世界介绍第44届世界遗产大会举办地福建及其文化自然遗产的形象展示片,展示片推出后,大家纷纷赞叹福建的文化自然遗产之美。

点击查看详情:世遗大会今日开幕| 每一帧都可以当壁纸,福建最新形象展示片《山海和鸣》来了!一起来看看

《山海和鸣》中英文对照解说词

↓↓↓

在中国东南,有一片浸润在山风海涛间的神奇之地,福建。

In Southeast China, between mountains and sea, lies a land of wonders, Fujian.

山海交辉,孕育着独特、绮丽的福建文明:十八万年前人居洞穴,三万年前的人工石铺地面,五千年前的陶灯,三千多年前的悬棺葬,二千年前的闽越王城,千年前的洛阳桥,百年前的船政学堂.......

Here, the intersection of mountains and sea gave rise to the unique and ravishing Fujian civilization:caves inhabited by ancient humans 180,000 years ago, man-made stone pavements dating back to 30,000 years ago, 5,000-year-old pottery lamps, 3,000-year-old hanging coffins,the capital of the Minyue Kingdom 2,000 years ago,the Luoyang Bridge with 1,000 years of history, and the Fuzhou Naval Academy 100 years ago...

今天,福建自然生态优良,森林覆盖率已连续42年保持全国第一;亚热带季风气候下的生物多样性及丰富度,位居全国前列。

Today, Fujian boasts a vibrant natural ecosystem.Its forest cover has been the highest in China for 42 consecutive years.With a subtropical monsoon climate, it is one of the country's most bio abundant and diverse provinces.

1985年,中国加入《保护世界文化与自然遗产公约》缔约国。今天,福建已有4项基于大自然造化和前人创造的自然与文化珍宝,列入《世界遗产名录》。

In 1985, China became a party to the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage.Today, Fujian has four natural and cultural treasures inscribed on the World Heritage List.

一个绿色生态的福建,一个文明璀璨的福建,从历史走向未来。

A green Fujian with a brilliant civilization is embracing the future.

山海和鸣

A Symphony of Mountains and Sea

福建的故事来自山。福建世界遗产保护传承,从“山”里走出第一步。

The story of Fujian begins with mountains.So does Fujian's world heritage protection.

1999年武夷山被正式列入《世界遗产名录》,成为福建第一、中国第四个文化与自然遗产。“东周出孔丘,南宋有朱熹”,孔孟之后最伟大的思想家朱子成长、传道的足迹,遍布武夷山。

In 1999, Mount Wuyi was officially inscribed on the World Heritage List, becoming Fujian's first and China's fourth. UNESCO cultural and natural heritage site "Confucius created Confucianism in the Eastern Zhou Dynasty, and Zhu Xi revitalized it in the Southern Song Dynasty." Zhu Xi, the greatest philosopher after Confucius and Mencius, grew up and spent much of his life teaching in Mount Wuyi.

在南宋至清代的700多年间,朱子理学是官方正统哲学思想。朱熹学说、著述的广泛传播,塑造了后世中国人的家国理想、伦理价值和精神世界;朱子学传播到东亚、东南亚,成为东亚文明的重要组成部分。

Zhu's Neo-Confucianism was the official orthodox philosophy in the period of over 700 years from the Southern Song Dynasty to the Qing Dynasty.His widespread doctrines and writings have shaped the ideals, ethical values and mentalities of the later generations of Chinese people. After Zhu's philosophy spread to East Asia and Southeast Asia,it became an important part of the East Asian civilization.

从西晋开始,北方移民大规模的入闽迁徙持续不断。不同时期的“福建人”在这里开拓新家园。

From the Western Jin Dynasty, Fujian saw constant influxes of northern migrants. "Fujianese" arriving in different periods built new homes here.

“世界上独一无二的山区大型夯土民居建筑”——福建土楼,在福建西南部,演绎着一代代更新的宏大故事。这些圆形、方形、半圆形、弧形的土楼,适宜山地生活的聚族而居,抵御外袭。

Fujian Tulou, the rammed-earth dwellings nestled amidst mountains, are unlike anything in the world. Erected in south-western Fujian,the tulou set the stage for the life stories of one generation after another. These circular, square, semicircular and arc-shaped earthen structures are ideal place for communal residence and defense in the mountains.

2008年,福建土楼因其“东方血缘伦理关系和聚族而居传统文化的历史见证”及普遍价值,被正式列入《世界遗产名录》。

In 2008,the Fujian Tulou was officially inscribed on the World Heritage List for "being a historical testimony to the oriental kinship-based ethics" and its universal values.

从闽东到浙西,木拱廊桥飞跨山壑溪河,便利百姓风雨跋涉。桥梁承载的是信息传递,是商业贸易。而廊桥上的一木一瓦,更传递着中国传统乡村社会的信仰、道德与温情。

From eastern Fujian to western Zhejiang, timber arch lounge bridges stretch across valleys, creeks and rivers.offering shelter for travellers in bad weather.The lounge bridges facilitate communication and trade, and convey the beliefs, moral values and warmth of traditional Chinese rural society.

廊桥的飞檐,跨越的是丹山,映照的是碧水。福建泰宁,拥有中国丹霞地貌组成中最完好的古夷平面、最密集的网状谷地、最发育的崖壁洞穴和最宏大的水上丹霞。

With eaves upturned, they stand tall amidst cinnabar mountains and clear water.The Danxia Landform in Taining, Fujian,features the best-preserved ancient planation surface,crisscrossed valleys,imposing cliffs and caves, and spectacular waterside Danxia scenery.

在2010年“中国丹霞”(泰宁)被作为世界自然遗产列入《世界遗产名录》。

In 2010,"China Danxia" (Taining) was inscribed as a UNESCO World Natural Heritage Site.

福建的故事,来自海。

The story of Fujian is also closely connected with the sea.

福建的世界遗产保护传承,必然激荡着海洋的澎湃。从一千年前的唐朝起,福州、泉州、漳州、厦门轮替成为不同历史时期中国的重要港口。借助季风和洋流,从福建港口出发的货物,和神秘的东方传说一道,被带到了遥远的西亚、东非和欧洲。

The protection and conservation of world heritages in Fujian is steeped in its long maritime tradition.Starting from the Tang Dynasty a thousand years ago, Fuzhou, Quanzhou, Zhangzhou and Xiamen became China's major port in various eras.With the help of monsoons and ocean currents,goods were shipped from the Fujian ports along with the mysterious legends of the East to the distant West Asia, East Africa and Europe.

19世纪中期到20世纪中期这一百年间,厦门的鼓浪屿上,闽南本土居民、外来多国侨民和华侨群体在共同营建一个“历史国际社区”。

Between mid-19th century and mid-20th century,on the Kulangsu Island in Xiamen, local residents of southern Fujian expatriates from various countries, and overseas Chinese formed a "historic international settlement".

有九百多座不同风格的历史建筑、自然景观,勾勒出1.88平方公里之内,中国、东南亚和欧洲建筑及其文化价值的融合脉络。

More than 900 historical buildings and natural attractions of distinct styles reflect the integration of Chinese, Southeast Asian and European architecture and cultural values on the 1.88 square kilometers of land.

在2017年第41届世界遗产大会上,“鼓浪屿:历史国际社区”成为福建第4处世界遗产。

At the 41st Session of the World Heritage Committee in 2017,"Kulangsu: a Historic International Settlement" became the fourth world heritage site in Fujian.

福州是福建的省会城市,她已有两千两百多年的建城史。位于福州城市中心区的三坊七巷,城市中心居住区的历史已延续了千年,街巷格局被称为“中国城市里坊制度活化石”。个性丰满而独特的建筑、装饰,强烈传递着传统福州士人精英阶层的影响力和艺术趣味、家国理想和道德追求。

Fuzhou is the capital city of Fujian Province. It enjoys a history of more than two thousand two hundred years. The Three Lanes and Seven Alleys, located in the center of Fuzhou,has been for a thousand years the downtown residential area.The layout of its streets and lanes is known as "the living fossil of China's Li-Fang System". With strong personalities, these structures and decorations demonstrate the influence, artistic taste, moral pursuits and aspirations of traditional Fuzhou scholars and elites.

在十九世纪后半期的航海图中,这座伫立在闽江下游马限山上的航标塔,被称作“中国塔”。山下,曾诞生了中国近代第一个造船厂,中国第一座学习西方航海与船舶技术的学校——福建船政学堂。

Standing in the Maxian Mountain down the Minjiang River, the tower has served as a navigational marker, known as "the China Tower"in the nautical charts in the late 19th century.At the foot of the mountain once nestled China's first modern shipyard and first school teaching Western seamanship and ship-related technologies, Fuzhou Naval Academy.

今天的福建,是中国21世纪海上丝绸之路核心区和互联互通的重要枢纽。这里是中国最早提出建设数字化的省份,是中国首批国家生态文明试验区。这里有先进的制造业、发达的远洋渔业,丰富的物产和多彩的文化生活,持续提升着人们对幸福的感知。

Fujian today is the core area of China's 21st Century Maritime Silk Road and a vital hub of inter-connectivity. It was the first in China to initiate digital development and one of China's first National Ecological Conservation Pilot Zones. It is blessed with an advanced manufacturing industry, abundant resources and rich cultural lives that continue to deliver more happiness to the people.

五千年的福建文明,正在上演新的史诗!

A new chapter is unfolding in Fujian, a five-thousand-year-old civilization!

福建,欢迎你!

Welcome to Fujian!

来源:福建台融媒体中心、福建新闻联播

原标题:《一片看懂福建“世遗”,英文版来了!》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈