- +1
《赫芬顿邮报》招中国编辑:熟悉生活娱乐新闻报道,懂中英文
《赫芬顿邮报》进入中国市场的帷幕似乎即将拉开。他们已经开始招中国编辑了。
澎湃新闻(www.thepaper.cn)15日发现,《赫芬顿邮报》纽约区总部登出招聘中国编辑(China Editor)的消息。
上个月,《赫芬顿邮报》创始人、总编辑阿里安娜·赫芬顿(Arianna Huffington)在接受澎湃新闻专访时曾表示,希望能够在一年内开启《赫芬顿邮报》的中国版,其“优质的生活、娱乐内容能够和千百万中国受众接触”。赫芬顿也曾表示,中国版的《赫芬顿邮报》将主打生活和娱乐内容。
“《赫芬顿邮报》正在寻找一名能为网站带来中国读者的编辑。”招聘的职位描述这样写道,“编辑需要管理中文内容,尤其需要将英文内容翻译过来。他/她将在《赫芬顿邮报》建立读者的策略制定和全球拓展中起到关键作用。”
在招聘启事的额外信息中这样写道:“赫芬顿正在寻求进入中国市场,同时作为我们的初始战略,我们需要双语编辑帮助我们生产为读者提供当地语言的内容产品,并监控当地平台的出版物。”
不过,澎湃新闻就“落地”中国计划向《赫芬顿邮报》咨询,未得到明确答复。
《赫芬顿邮报》对编辑也有一定的要求。首先母语是普通话,并有流利的英语能力,用中文发表过网络出版作品。编辑拥有对中文社交网站和平台的充分了解,并对中国新闻和文化有强烈兴趣等。同时,编辑需要有较大的媒体阅读量和品味,尤其是在生活方式和娱乐内容方面。
招聘启事称,《赫芬顿邮报》将会呈现出全球视角,并以移动媒介优先的内容方式传播最典型的国际拓展方式是与当地的媒体或技术公司合作。
赫芬顿此前告诉澎湃新闻,以什么样的形式进驻中国正在评估阶段。
《赫芬顿邮报》国际版本的一般形式是使用当地域名,其日本版就是与当地权威媒体《朝日新闻》合作,并使用全日文进行报道;邮报印度版与《印度时报》集团合作;法国版是与《世界报》合作。
《赫芬顿邮报》在2015年达沃斯峰会上公布了其全球策略“何为行之有效”(What’s working),将加大“正能量”的报道,寻求事件的解决方法而非报道事件的阴暗面。
“如果仅仅揭示悲剧、暴力、混乱,关注这些破败的和‘不行之有效’的事件——我们就错过了身边太多的事物。”赫芬顿说,“如果身在媒体的我们只揭示黑暗面,那我们就只是新闻工作的失败者。在中国,报道这些关于‘解决方法’的故事,引发国内外的人们争相效仿的机会非常大。”
《赫芬顿邮报》如果在中国市场主打娱乐和生活内容,那么“何为行之有效”的呈现方式也会是一大看点。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司