- +1
“X射线”真是耶稣之光吗?
2015年5月24日,演员袁立在新浪微博上如是说:“【X光线的由来】第一位诺贝尔物理学奖获得者、德国科学家伦琴,当他发现射线后,并没有以自己的名字去命名,而是根据《圣经》希伯来书第四章第十二节的内容,取希腊文‘基督’的第一个字母X为名,称为X射线,或称为X光,即基督耶稣之光。”
纯粹的假话非常容易被看穿,因此有经验的谎言制造者往往会制造七分真三分假的假话。这种假话表面上非常合理可信,而这次这位明星似乎就因此而不幸中招了。
真实的χριστός
众所周知,希腊在古典时代并不信仰基督教,而是信奉以宙斯为首的奥林匹斯诸神。希腊基督教化得到罗马时代,受到东方影响。因此,虽然希腊是后来西方基督教文化的重要源头,希腊语也为西方基督教很多概念提供了词汇,如英语中的bible(圣经)、church(教堂)皆来自希腊语,但是希腊自己对宗教概念的表述也受到东方语言的影响。
希腊语中把耶稣基督称为Χριστός,这个词实际上是“受膏者”之义,是希腊人对希伯来语Māšîaḥ的翻译,相当于耶稣的一个头衔。故而说在希腊语中基督的第一个字母是Χ是正确的,只是这个X在使用拉丁字母的语言中,并不常用X来对,而往往采用Ch,因此拉丁语中耶稣基督是Christus,并不是Xristus,英语的Christ拼写来自拉丁语,自然也是继承了拉丁语的写法。
拉丁字母源自希腊字母,绝大多数拉丁字母都可以和希腊字母建立一一对应的关系。希腊的Α(alpha)Β(beta)Γ(gamma)Δ(delta)和拉丁字母ABCD的关系一目了然。但是为何Χ(chi)是个例外呢?
拉丁字母来自伊特鲁斯坎字母,后者脱胎于古希腊字母的西部变体,因此和后来通行的东部变体有一定差别。其中一项就是Χ在西部用来表示ks,而在东部用来表示kh。在罗马人和希腊世界建立密切联系后,用表示ks的X来代表希腊语字母Χ(chi)显然并不合适,于是罗马人就采用ch的拼写予以对应。
也因此,虽然拉丁字母X在采用拉丁字母表的语言中普遍读ex,但是在X作为希腊字母出现的时候一般却读作chi。比较常见的一种Χριστός的缩写是把首两字母叠加在一起写为☧,这种符号一般用在罗马军团的拉布兰旗上,不过这个符号却是按照希腊字母的读法读作Chi Rho的。随着时代的演进,后来在英语中有进一步简化Chi Rho,而用Xmas Xian代表Christmas Christian的,现在也有人把这种缩写中的X按照一般的拉丁字母读法来读,只是这种读法并不正式。
因此,假如X光真的是来自希腊语“耶稣基督”的话,那么它的读法大概更有可能按照希腊字母的习惯读为Chi光,而不是现在的Ex光。
未知的X
事实上,X射线叫X射线,和耶稣基督的关系微乎其微。
德国物理学家伦琴于1895年发现了X射线。他是第一个系统研究X射线的人,也正是伦琴将这项划时代的新发现命名为X射线的。而他用X表示这种新发现,则是因为X被普遍用来表示未知的事物。
在X射线刚发现的时代,虽然伦琴观察到了这些射线造成的影响,但是对于X射线究竟由什么构成则尚未弄明白。作为一个具有良好数学基础的物理学家,引用数学中未知数X的概念用以表示这个新兴事物也是很顺理成章的。
那么,为什么X会被用来表示未知数呢?这个相沿已久的传统是怎么来的?
现代数学上用X表示未知数的习惯可追溯到17世纪的欧洲。
当时的欧洲用来表示未知数的符号极其混乱。一种常见的方法是用N表示未知数,而用Q表示未知数的平方,C表示未知数的立方。但是同时还存在很多其他的表示法,如用l表示未知数,而用q、c、qq、qc等表示未知数的更高次方。
将x确立为表示未知数的标准形式的,是法国数学家笛卡尔。
作为当年解析几何界的大师,笛卡尔在《几何学》(《La Géométrie》)这部作品中用a b c表示已知数,而用x y z表示未知数。至于笛卡尔为什么选择了字母表中最后三个字母来代表未知数,他并没有给出明确的解释。而且他本人的用法也颇为摇摆不定——他曾经用过A、B、C表示未知数,甚至在1640年——《几何学》发表三年后,笛卡尔写给友人的一封书信当中,尚有1C-6N=40的算式,用现代写法写则为x3-6x=40。
不过自此之后,用x表示未知数的方法渐渐流行起来,并最终成为数学界共同遵循的规范。
未知数在中国
现代中国使用全世界通用的数学符号,但在跟西方接触之前,中国人是怎么来表示未知数的呢?
学过方程的人都知道“一元一次方程”、“二元一次方程”、“一元二次方程”等术语。稍加推想就可知道其中的“元”即为现代数学中的未知数。不过,未知数为何要叫“元”呢?
中国把未知数叫做“元”,实际上来自宋元时期的天元术。
天元术在中国古代主要用以建立二次以上的高次方程。金代数学家李冶的《测圆海镜》《益古演段》等书都大量使用天元术。而天元术的得名,正是因为天元术把未知数称作“天元”。
李冶《益古演段》中的天元术虽然比起现代代数,这种表示法多有不便,但是在当时已经是颇为了不起的成就。后来,在元朝的《四元玉鉴》中,朱世杰为了解多元高次方程,又引入了地元、人元、物元等另外三元。
到了清朝,李善兰和伟烈亚力翻译了英国数学家德摩根的《代数学》,他们取材古代术语,创用了“多元一次方程”之类的术语。于是,“元”作为汉语中表示未知数的字的地位愈发巩固,不过在列算式时,却终究抵挡不住x的入侵了。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司