澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

纪念|毕克逝世20年:他“代言”了高仓健、波洛和阿凡提

澎湃新闻记者 陈晨
2021-03-23 13:43
来源:澎湃新闻
有戏 >
字号

2001年3月23日凌晨四时,著名电影译制配音演员毕克,在上海逝世,享年70岁。在这位配音表演艺术家的追悼会上,没有悲怆的哀乐,回荡在大厅里的,是他的经典配音片段,这也许正是给一个将自己一生都奉献给配音事业的老艺术家的最高敬意。

毕克

转眼,毕克已经离开20年。而这些年里,译制片辉煌不再,却也始终不曾遗忘。每每有关于追忆上海译制片厂黄金时代的活动,老艺术家和配音粉们聚在一起,也每每必会提及这个久远又亲切的名字。作为老上译的代表人物,毕克配音的《尼罗河的惨案》《追捕》《远山的呼唤》《悲惨世界》《阿凡提》等各色作品都令人印象深刻,也真真切切为一个时代的国人,打开了了解世界的窗口。

毕克生于1931年,1952年考入上海电影制片厂翻译片组,开始从事电影译制配音工作。一开始,毕克只能配各种配角,但他仔细揣摩每一句台词,再小的人物都能被他把握得惟妙惟肖。毕克是个爱读书的人,他大量阅读名著,理论书籍和广泛向其他演员学习,这一阶段为后来的配音生涯,打下了良好的基础。

据上译厂的配音导演孙渝烽评价,毕克气质儒雅有贵族气;声音醇厚非常有魅力;和有身份的人物、成熟的男性这类人物非常贴切。“他配音的可塑性特强,儒雅的、粗暴的、冷峻的,多种人物性格都把握自如、丝丝入扣。 ”又加上在配音上有一种灵气,抓人物个性色彩非常敏捷,加上他十分努力,毕克很快就成为上译厂的主力。

上个世纪六七十年代,毕克为许多爱情片男主角配音,如《琼宫情史》中的西班牙使节,《鸳梦重温》中的失忆者史密斯上校,《白痴》中为了钱心甘情愿接受将军的情妇做自己新娘的将军秘书。还有他在《音乐之声》中配音冯屈普上校,对唱和台词之间的衔接处理得极为精当,影片公映之后风行全国,至今仍被视为译制片经典之一。

毕克真正的黄金年代当属上世纪七八十年代,这个阶段的毕克开始新的探索,从配感情细腻的爱情片男主角转变为配正直、坚毅、智慧的角色。《尼罗河上的惨案》中比利时大侦探波洛和《追捕》中的检察官杜丘冬人是这一时期毕克最为人所熟知的配音角色。

《尼罗河上的惨案》剧照

《追捕》剧照

在毕克的演绎下,大侦探波洛这个外表平凡而思维敏捷的大侦探,其睿智风采被刻画得入木三分。特别是在最后一场戏中,波洛历数在座的每个人都有作案动机和作案时间,他详尽地叙述了真正凶手的作案过程,终于使凶手无处逃遁。那么一大段独白,毕克的配音不但层次分明,而且引人入胜,足见其真功夫。

《追捕》片段。丁建华配音真由美,毕克配音杜丘,邱岳峰配音堂塔(01:29)
而《追捕》中,毕克配音的杜丘在天台上与邱岳峰配音的堂塔医生的对决,更是被人奉之为百看不厌的经典。以《追捕》为代表的电影,是毕克作为高仓健专属的中国嗓而开启的一段传奇佳话。

毕克和高仓健的合影。

上世纪80年代,由高仓健所塑造的冷峻、刚毅的硬汉形象风靡全国,而毕克是高仓健的中国“代言人”。从《追捕》《远山的呼唤》《幸福的黄手帕》到《海峡》,连高仓健自己也认为,毕克是为他中文配音的最佳人选。香港著名导演张鑫炎看了译制片《海峡》后说:“想不到内地译制片的水平这么高,让我不觉得是在看译制片。”

高仓健和毕克同年,55岁那年,他们在上海见了面,一见如故。另一位配音表演艺术家苏秀曾评价,“他们两人是那样配合默契。你听了毕克的台词,才理解高仓健的所想。”

其实,毕克还是很多80后的童年回忆。他参与了很多动画片的配音,如《哪吒闹海》中的李靖,《天书奇谭》中的袁公,《国王与小鸟》中的鸟等。

《阿凡提的故事》

动画角色中最具代表性的,是12集系列木偶彩色动画片《阿凡提的故事》中的阿凡提。他的那种表面谦卑恭顺但暗藏调侃和讽刺的声音,将阿凡提这个人物的智慧、心性、品格和幽默都丰富而立体地展现了出来。

1980年代末,毕克患上了喉部疾病,这使得他不得不彻底离开了配音这个职业,他最后的作品是为电视剧《围城》配的旁白。

毕克为《围城》配的经典旁白。(00:13)
事实上,本世纪初,高仓健还曾向病榻上的毕克发出邀请,希望他能在影片《铁道员》中再次为自己配音。那是高仓健自己一生最喜欢的电影,当时毕克听说能再度合作,是十分高兴的。他接到剧本后,在家里认真研究,还用录音机先录了几段台词,试试自己的能力,可是由于长期的哮喘病,他发现自己呼吸很急促,还要接氧气,实在有点力不从心。毕克最后忍痛说:“这样勉强去配,会损害高仓健先生塑造的形象,自己都通不过,怎能拿去给别人听呢?”他只能放弃这次合作,给影坛留下永远的遗憾。 

2001年,毕克去世,高仓健得知消息后非常难过,发来唁电,“突闻噩耗,一时,竟无言以对。未能再度相见,不胜遗憾。衷心祈祷冥福。”随后又托人从日本带来一盒冥香以示悼念,请毕克家属代他点燃在逝者的遗像前,这是日本人的习俗。

毕克离开人世20年,离开配音舞台则更久,但影迷们总能如数家珍地说出他配过的影片片名和角色的名字,他用声音和语言为一个时代留下一份珍贵的记忆。

孙渝烽导演曾在一篇纪念毕克的文章中写道,“毕克用他富有魅力的声音和纯熟的语言技巧,刻画了众多生动的人物形象,使影片达到高度还原,使译制片生色。年长的观众至今还深深怀念着毕克,感谢他给人们带来莫大的艺术享受。”

    责任编辑:程娱
    校对:施鋆
    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈