我辞职四年远离社交,做全职文学翻译是种怎样的体验,问我吧!
我叫徐芳园,2013年大学英语专业毕业,在艺术教培机构工作过,干过新媒体编辑,还做过世界500强外企做外包英语客服。2016年,我业余开始兼职翻译。书稿翻译不用社交,只和文字打交道,让我感受到工作无法给予的自豪感。2020年,我彻底放弃不可控的职场工作,摆脱上班的“痛苦”,接受自由的“焦虑”。每月用2000块不到,在上海郊区租一间约30平米的一室户,成为一名全职翻译。我想,这也算是过上了卡夫卡的理想生活:可以一整天不用出门,不用跟人说话。
离开职场,是无数次与内向的自己斗争后躲在文字背后的主动选择。8年时间,我陆续翻译了10余本书,其中已出版6本。
如何成为一个译者?全职翻译能养活自己吗?AI兴起的未来,翻译会被取代吗?外语学习有什么窍门?关于外语学习、读书翻译、自由职业等问题,欢迎大家向我提问,一起探讨!
离开职场,是无数次与内向的自己斗争后躲在文字背后的主动选择。8年时间,我陆续翻译了10余本书,其中已出版6本。
如何成为一个译者?全职翻译能养活自己吗?AI兴起的未来,翻译会被取代吗?外语学习有什么窍门?关于外语学习、读书翻译、自由职业等问题,欢迎大家向我提问,一起探讨!
提问
热门最新共0个提问
查看更多
澎湃矩阵
新闻报料
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司
反馈